课程设计论坛

注册

 

QQ登录

只需一步,快速开始

发新话题 回复该主题

[毕业设计] 以鲁迅的《故乡》为例看英汉语篇的异同 [复制链接]

楼主
文件格式:Word
文件大小:156.00KB
适用专业:语篇分析
适用年级:大学
下载次数:5 次
我要下载:点击联系下载
论文编号:200708

资料简介:
毕业设计-以鲁迅的《故乡》为例看英汉语篇的异同,共20页,6946字
摘要
随着对外经济文化交流也越来越频繁,英语的重要性也更为凸显,无论是在职场、社交、贸易、文化交流活动中英语已经成了一种必要的交流工具。再者,随着我国对外来科学技术的引进力度,大学毕业生在单位往往要具备翻译英语文献的能力。然而,很多大学生的翻译水平有诸多不尽人意之处。究其原因,笔者认为,这是由于在英语学习中学生往往忽略了对英语与汉语语篇之间的异同的对比分析。
语篇分析的研究对象是比句子更大的语言单位,包括书面语言和口头语言。衔接和连贯是语篇的两个最重要特征。由于中西方在地域,风俗习惯以及文化背景的不同,中英语篇在衔接与连贯手段上存在着一定的异同。而弄清楚这些异同则是做好翻译工作的一个必要条件。
本文首先简要介绍了语篇分析的内涵、发展历史以及英语语篇分析中衔接与连贯现象,并佐以例证进行分析说明。进而对英汉语篇中英语注重形合、汉语注重意合进行简要的分析说明。接着,笔者简要介绍了本文所选的分析对象——《故乡》的作者鲁迅及其英译版本译者杨宪益和戴乃迭夫妇。而本文的重点则是以《故乡》及其英译版本为例进行语篇分析。通过对这种对比分析,以期从大量实例中找出英汉语篇衔接与连贯手段异同以及该文英汉互译中,译者在语篇衔接与连贯方面的精心置。最后,笔者归纳指出英汉衔接与连贯手段的异同,并强调指出语篇分析在翻译工作中的重要性。
关键词: 语篇分析;连贯;衔接;故乡

Contents
摘要 I
Abstract II
1 Introduction 1
2 About the Texual Analysis 1
2.1 General Idea About Textual Analysis 2
2.2Cohesion and Coherence 2
2.2.1Cohesion 3
2.2.1.1 Substitution 3
2.2.1.2 Ellipsis 4
2.2.1.3 Conjunction 5
2.2.2 Coherence 6
3 About the author and the translators of My Old Home 7
4 Lu Xun’s story My Old Home: Textual Analysis 8
4.1 Analysis for Cohesion 8
4.1.1 Substitution 9
4.1.2Ellipsis 10
4.1.3Conjunction 12
4.2 Analysis for Coherence 14
4. Conclusion 15
Acknowledgements 17
Bibliography 18


资料文件预览:
共1文件夹,1个文件,文件总大小:156.00KB,压缩后大小:46.03KB

  • 毕业设计-以鲁迅的《故乡》为例看英汉语篇的异同
  • doc毕业论文--语篇分析:以鲁迅的《故乡》为例看英汉语篇的异同.doc  [156.00KB]

我要下载:以鲁迅的《故乡》为例看英汉语篇的异同
分享 转发
TOP
沙发

顶~~~顶

我发错了,你知道不 你写的确实不错~~~~~~顶





好帖一定要顶起来
TOP
板凳

太好了  谢谢~~
TOP
地板

好帖子一定要顶!

努力赚够200积分,加油加油!
TOP
5#

怎么要这么多钱咯
TOP
6#

200个积分真是太贵了哈~!努力中~
TOP
7#

不错不错啊
TOP
8#

我要积分!!!!!!!!!!!!!!!!我要积分!!!!!!!!!!!!!!!!我要积分!!!!!!!!!!!!!!!!
TOP
9#

谢谢,好帖子
TOP
10#

很有价值,支持
TOP
发新话题 回复该主题